Home > Songtexte
Rosaline
William Shakespeare

Der folgende Text ist - ebenso wie die Songs "Liebe macht uns liebend gern verrückt" und "Gut Nacht" - aus dem Musical "Romeo und Julia", das Martin Gehrigk komponiert hat.
Die Songs sind Vertonungen von Teilen des Originaltextes von Shakespeare, gemischt mit Abschnitten aus der Übersetzung von Frank Günther. (
... die sehr zu empfehlen ist, weil sie sprachlich auch all die obszönen und anrüchigen Stellen umsetzt, die der Original-Text eben auch hat...)

Die Handlung an dieser Stelle: Romeo, frisch verliebt in Julia, rast zu seinem väterlichen Freund Pater Lorenzo, um ihm von seinem Glück zu berichten. Der aber ist erst einmal irritiert und ein bischen sauer, weil Romeo gestern noch Rosaline angeschmachtet hat.



Holy Sain Francis! What a change is here!
Is Rosaline, that thou didst love so dear,
so soon forsaken, young man`s love then lies
not truly in their hearts but in their eyes.

             Jesus Maria! Wieviel Tränensalz
             floss dir für Rosalinde um den Hals!
             Salzwassermeere hast du kühl verschwendet
             für eine Liebe, die geschmacklos endet.

Rosaline, Rosaline, Rosa-, Rosa-, Rosaline!

             Die Sonne kämpft noch mit den Seufzerschwaden,
             noch dröhnt mir`s Ohr von deinen Schmerztiraden,
             und schau, dort kann ich einen Fleck erkennen,
             da im Gesicht, der übrigblieb vom Flennen.

If e`er thou wast thyself and these woes thine,
thou and these woes were all for Rosaline.
And art thou changed? Pronounce this sentence then:
women may fall, when there`s no strength in men.

Rosaline, Rosaline, Rosa-, Rosa-, Rosaline!

             Doch nichts auf Erden ist so nutzlos schlecht,
             dass es der Welt nicht auch was Gutes brächt.
             Und nichts so gut, dass es für falsche Ziele
             missbraucht, nicht in sein Gegenteil verfiele.

Virtue itself turns vice be`ng misapplied,
and vice sometime`s by action dignified.

Rosaline, Rosaline, Rosa-, Rosa-, Rosaline!

             
 

"The most excellent and lamentable tragedy of Romeo and Juliet". 1593-1596
Übersetzung von Frank Günther. 1995


Home | Links | Impressum |